Hi everyone there,
Well, as you may be thinking, I'm a spanish videogame player who was looking forward to purchase Fragile, as I did with other RSG releases like No More Heroes or Little King's Story.
I must say that I am really ashamed about Spain's english level, even among young people, as you can see in this very topic... I've played titls like Okami or The World Ends With You entirely in english, and I perfectly understood the plot. But even I will always prefer to play a game in my mother tongue in spite of playing it in a foreign language, as you will surely understand.
I'm even more ashamed about piracy in my country, and I know that it REALLY causes great losses of money to great developers who don't deserve it. But not translating Fragile won't solve the problem: people who would copy it will do it anyway, but many people who would have paid for the game won't do it.
What is more, gamers like me, who not care too much about purchasing a game not translated are very unusual. Simply look for Tales of Vesperia or Dead Space Extraction sales in Spain: they sold terrible. Consider also that the spanish market is terribly full of "casual gamers", who difficultly recognise a good game even if it is in front of their nose; they won't buy a game that is not translated. And what about me? What reason do I have to buy Fragile in Spain rather than buy it on play.com or similar webs?
Well, that's all. To sum up, I encourage you to consider what's a greater loss of money: a couple of spanish translators working a few days or the fact that you'll easily sell about a 80% less in Spain?
Consider it, please.

PD. Forgive me if I made any gorgeus mistake writting
.gif)